Ahmed al ajmi الشيخ أحمد بن علي العجمي
Sourate : Al-Lail الليل
Pays : Arabie saoudite السعودية
Ahmed ajmi, ahmad al ajami Coran MP3, Ahmed al ajmi الشيخ أحمد بن علي العجمي : Al-Lail الليل - Coran MP3 - Écouter et Télécharger GRATUITEMENT le Coran en format MP3
Al-Lail الليل
92.1.وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى
92.2.وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى
92.3.وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
92.4.إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّى
92.5.فَأَمَّا مَن أَعْطَى وَاتَّقَى
92.6.وَصَدَّقَ بِالْحُسْنَى
92.7.فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْيُسْرَى
92.8.وَأَمَّا مَن بَخِلَ وَاسْتَغْنَى
92.9.وَكَذَّبَ بِالْحُسْنَى
92.10.فَسَنُيَسِّرُهُ لِلْعُسْرَى
92.11.وَمَا يُغْنِي عَنْهُ مَالُهُ إِذَا تَرَدَّى
92.12.إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى
92.13.وَإِنَّ لَنَا لَلْآخِرَةَ وَالْأُولَى
92.14.فَأَنذَرْتُكُمْ نَاراً تَلَظَّى
92.15.لَا يَصْلَاهَا إِلَّا الْأَشْقَى
92.16.الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى
92.17.وَسَيُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى
92.18.الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى
92.19.وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَى
92.20.إِلَّا ابْتِغَاء وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلَى
92.21.وَلَسَوْفَ يَرْضَى
92.1. Par la nuit quand elle étend son obscurité,
92.2. par le jour quand il répand sa clarté
92.3. et par ce qu'Il a créé comme mâle et comme femelle !
92.4. En vérité, il y a de profondes divergences entre les buts que vous poursuivez !
92.5. À celui donc qui est charitable et pieux,
92.6. qui ajoute foi à la bonne Parole de Dieu,
92.7. Nous faciliterons l'accès vers le bonheur ,
92.8. mais à celui qui est avare et plein de suffisance,
92.9. qui traite de mensonge la bonne Parole du Seigneur,
92.10. Nous faciliterons l'accès vers le malheur,
92.11. et ses richesses ne lui auront à rien servi quand il sera dans l'abîme précipité !
92.12. Certes, c'est à Nous d'indiquer la bonne voie.
92.13. Certes, c'est à Nous qu'appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas.
92.14. Et Je vous ai déjà mis en garde contre le Feu qui flamboie,
92.15. que seul aura à affronter le plus misérable des hommes,
92.16. qui aura rejeté la Révélation et tourné le dos à la foi.
92.17. Cependant, de ce Feu sera épargné le croyant plein de piété,
92.18. qui fait l'aumône de ses biens pour se purifier
92.19. et non en échange d'un bienfait dont il aurait bénéficié ,
92.20. mais uniquement pour plaire à son Seigneur, le Très-Haut.
92.21. Celui-là sera assurément satisfait de la récompense qui lui sera attribuée.
92.1 . By the night enshrouding
92.2 . And the day resplendent
92.3 . And Him Who hath created male and female ,
92.4 . Lo! your effort is dispersed ( toward divers ends ) .
92.5 . As for him who giveth and is dutiful ( toward Allah )
92.6 . And believeth in goodness ;
92.7 . Surely We will ease his way unto the state of ease .
92.8 . But as for him who hoardeth and deemeth himself independent ,
92.9 . And disbelieveth in goodness ;
92.10 . Surely We will ease his way unto adversity .
92.11 . His riches will not save him when he perisheth .
92.12 . Lo! Ours it is ( to give ) the guidance
92.13 . And lo! unto Us belong the latter portion and the former .
92.14 . Therefor have I warned you of the flaming Fire
92.15 . Which only the most wretched must endure ,
92.16 . He who denieth and turneth away .
92.17 . Far removed from it will be the righteous
92.18 . Who giveth his wealth that he may grow ( in goodness ) ,
92.19 . And none hath with him any favor for reward ,
92.20 . Except as seeking ( to fulfil ) the purpose of his Lord Most High .
92.21 . He verily will be content .
92.1. ¡Por la noche cuando extiende su velo!
92.2. ¡Por el día cuando resplandece!
92.3. ¡Por Quien ha creado al varón y a la hembra!
92.4. Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos.
92.5. A quien da, teme a Dios,
92.6. y cree en lo más bello,
92.7. le facilitaremos el acceso a la mayor felicidad.
92.8. En cambio, a quien es avaro, cree bastarse a sí mismo
92.9. y desmiente lo más bello,
92.10. le facilitaremos el acceso a la mayor adversidad,
92.11. y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.
92.12. Sí, es de incumbencia Nuestra la Dirección.
92.13. Sí, es cosa Nuestra la otra vida y ésta.
92.14. Os he prevenido contra un fuego llameante,
92.15. en el cual sólo arderá el infame,
92.16. que desmiente y se desvía,
92.17. el cual evitará quien de veras teme a Dios,
92.18. que da su hacienda para purificarse,
92.19. que, cuando hace un favor, no lo hace con ánimo de ser retribuido,
92.20. sino tan sólo por deseo de agradar a su altísimo Señor.
92.21. ¡Sí, ése quedará satisfecho!
92.1. Bei der Nacht, wenn sie überschattet,
92.2. Und bei dem Tag, wenn er strahlend erscheint,
92.3. Und bei der Erschaffung von Mann und Weib,
92.4. Fürwahr, eure Aufgabe ist in der Tat verschieden.
92.5. Jener aber, der gibt und sich vor Unrecht hütet
92.6. Und an das Beste glaubt,
92.7. Wir wollen es ihm leicht machen.
92.8. Jener aber, der geizt und gleichgültig ist
92.9. Und das Beste leugnet,
92.10. Ihm wollen Wir den Weg zur Drangsal leicht machen.
92.11. Und sein Reichtum soll ihm nichts nützen, wenn er zugrunde geht.
92.12. Wahrlich, Uns obliegt die Führung,
92.13. Und Unser ist die kommende wie diese Welt.
92.14. Darum warne Ich euch vor einem flammenden Feuer,
92.15. Keiner soll dort eingehen als der Bösewicht,
92.16. Der da leugnet und den Rücken kehrt.
92.17. Doch weit ferne von ihm wird der Gerechte sein,
92.18. Der seinen Reichtum dahingibt, um sich zu läutern.
92.19. Und er schuldet keinem eine Gunst, die zurückgezahlt werden müßte,
92.20. Dennoch (gibt er seinen Reichtum hin) im Trachten nach dem Wohlgefallen seines Herrn, des Höchsten.
92.21. Und bald wird Er (mit ihm) wohlzufrieden sein.
92.1. Waallayli itha yaghsha
92.2. Waalnnahari itha tajalla
92.3. Wama khalaqa alththakara waal-ontha
92.4. Inna saAAyakum lashatta
92.5. Faamma man aAAta waittaqa
92.6. Wasaddaqa bialhusna
92.7. Fasanuyassiruhu lilyusra
92.8. Waamma man bakhila waistaghna
92.9. Wakaththaba bialhusna
92.10. Fasanuyassiruhu lilAAusra
92.11. Wama yughnee AAanhu maluhu itha taradda
92.12. Inna AAalayna lalhuda
92.13. Wa-inna lana lal-akhirata waal-oola
92.14. Faanthartukum naran talaththa
92.15. La yaslaha illa al-ashqa
92.16. Allathee kaththaba watawalla
92.17. Wasayujannabuha al-atqa
92.18. Allathee yu/tee malahu yatazakka
92.19. Wama li-ahadin AAindahu min niAAmatin tujza
92.20. Illa ibtighaa wajhi rabbihi al-aAAla
92.21. Walasawfa yarda